

声嚣
Sound and Fury Festival
- 翻译项目 TRANSLATION PROGRAM
- …
- 翻译项目 TRANSLATION PROGRAM

声嚣
Sound and Fury Festival
- 翻译项目 TRANSLATION PROGRAM
- …
- 翻译项目 TRANSLATION PROGRAM

剧读节 2025
Programme 2025
GOAT构特别 X 声嚣
2025原创剧本联合孵化计划
公开招募正式开启
2023年声嚣推出青年编剧小组“Super Lab”项目,并在23-24年的声嚣剧读节上演了小组里先后孵化出的四个剧本,此后我们一直在思考一个问题:究竟什么样态的文本孵化项目才是更加理想的?
在很长一段时间里,以编剧身份为主的我更多会把这个问题的主语设定为“编剧”,也就是会去想:对于这些参与项目的青年编剧来说,怎样的孵化才是更理想的?
我们做过许多尝试,举办工作坊、让大家共同讨论剧本、结成更细分的小组互相支持、为每个剧本匹配适合的导演及演员以及推动最终面向观众的呈现。整体上来说,我们希望给予编剧们从创作剧本到落地演出一路的陪伴、鼓励、和支持。
这两年,参与的编剧们都陆续从各地来到北京观看作品呈现,每年演出现场都有人哭。看到自己的剧本从改了一次又一次的word文档转化成舞台上那个独特的世界,确实会给人带来强烈的情感冲击。
但我的疑惑却也越来越强烈。一个编剧的成长之路所需要的支持,远远超过声嚣自身的体量。作为一个相对松散的民间组织,在没有基金和外部扶持的情况下,能给大家带来的还真就主要是陪伴和鼓励了。当然,对于刚起步的年轻作家来说,作品能够被人看到,自己能够跟专业从业者进行交流和提高,也是很重要的。可我们是不是有可能不把这件事变成少数人的互相温暖鼓励,而是真正打通从创作、精进、团队匹配到最终演出的链条,帮助这些作品和编剧走向更广阔的人群呢?
产生这个想法后,我也意识到,即便是文本孵化的项目,也应该以更多的主语去思考前面提出的那个疑问:对于剧院来说,对于演员来说,对于导演来说,甚至对于观众和市场来说,什么样态的文本孵化项目才是更加理想的呢?打开自己,去集结更多人的力量、思考和行动,或许才是改变的开始。
——陈思安 声嚣艺术总监